Nemškemu vzoru predpisa, ki določa minimalno plačo za opravljanje storitev na njihovem ozemlju, je sledila tudi Francija. |
Evropska komisija je tudi v tem primeru že sprožila postopek proti sprejetemu predpisu, saj gre za očitne kršitve pravnih norm EU. Sekcija za promet pri OZS se zavzema, da se področje transporta obravnava povsem ločeno od ostalih storitvenih dejavnostih, kar je tudi že sporočila v Bruselj (predstavljeno tudi evropski komisarki za promet).
Stalno predstavništvo RS pri EU nam je v zvezi s tem predpisom, ki stopi v veljavo 1. julija 2016, poslalo naslednje odgovore na naša vprašanja:
"Na stalnem predstavništvu FR pri EU je 9. 6. 2016 potekala predstavitev novih pravil v zvezi z napotitvijo delavcev v cestnem prometu in formalnosti poročanja, ki jih morajo izpolnjevati prevozniki (predstavitev je v priponki k poročilu).
Nova pravila o izvajanju FR zakona o delovnih razmerjih (Décret no 2016-418 du 7 avril 2016 adaptant le titre VI du livre II de la première partie du code du travail aux entreprises de transport détachant des salariés roulants ou navigants sur le territoire national et modifiant le code des transports), ki se bodo uporabljala za kabotažo in mednarodni promet (ne pa za tranzit), bodo stopila v veljavo 1. julija 2016.
FR bo s tem dnem delavce v cestnem prometu in prometu po celinskih plovnih poteh (ne pa železniških delavcev) začela obravnavati kot napotene delavce v pomenu direktive 96/71/ES o napotenih delavcih. Nova FR zakonodaja tudi pojasnjuje formalnosti poročanja iz direktive 2014/67/EU o izvrševanju Direktive 96/71/ES o napotitvi delavcev oz. jih prilagaja specifikam kopenskega prometa. V skladu z omenjenima direktivama FR Z o delovnih razmerjih zahteva:
Predstavnik v FR mora v času napotitve in 18 mesecev po napotitvi razpolagati z naslednjimi dokumenti:
Pravila veljajo za vsa prevozna podjetja ustanovljena izven FR (ali za agencijo iz FR, ki najema tuje delavce) ne glede na vrsto vozila (lahka ali težka) in vrsto prevoza (potniki ali tovor). Pravila ne veljajo za samozaposlene delavce.
Namen je zaščititi mobilne delavce v prometu z izvajanjem pravic, ki jih določata prej omenjeni direktivi. Veljalo bo načelo uporabe zakonodaje, ki je za voznika ugodnejša. Glede minimalne plače se uporablja zakonsko ali dogovorno določena minimalna plača, dodatki za delo preko delovnega časa in ostali obvezni dodatki. Glede delovnega časa bodo veljala EU in FR pravila.
Za kršitve pravil so določene tudi kazni in sicer do 750 EUR, če v vozilu ni potrdila o napotitvi ali to ni ustrezno, do 450 EUR če v vozilu ni pogodbe o zaposlitvi. Poleg tega je predvidena upravna kazen do 2000 EUR po delavcu, če delodajalec ni pripravil potrdila o napotitvi ali ni imenoval predstavnika v FR.
Predstavitvi so sledila vprašanja udeležencev. SI je zanimalo, katera vprašanja želi nasloviti nova FR zakonodaja in kakšen je v praksi obseg problema (statistika). Zanimalo jo je še, katere druge možne ukrepe je FR preučila in zakaj je izbrala prav obravnavo transportnih delavcev kot napotenih. Zanimalo jo je še, kako je FR upoštevala načela proporcionalnosti v kontekstu prostega pretoka blaga, storitev in ljudi.
FR ni podala konkretnega odgovora na nobeno od vprašanj. Ponovila je le, da gre za izvajanje direktiv, ki so bile omenjene že v predstavitvi, z namenom zaščite delavcev in dobrega delovanja trga in da je proporcionalnost zagotovljena. Drugih pojasnil ni želela podati, ker je namen sestanka le predstavitev, zakona, ki so ga sprejeli.
Sledila so še nekatera bolj tehnična vprašanja:
FR je podala le nekatere odgovore, ki pa niso bili vedno natančni. Očitno je bilo, da na določena vprašanja še nimajo odgovorov. Glede predstavnika je bilo pojasnjeno, da je lahko fizična ali pravna oseba s sedežem v FR. Prisotnost v FR je potrebna zaradi zagotovitve stika z nadzornimi organi. Lahko se ga zamenja, mora pa biti na voljo za nadzorne organe še 18 mesecev po napotitvi. Za predstavnika niso predvidene kazni.
Železnice niso vključene, ker naj napotitve ne bi bile tako velik problem v tem transportnem načinu. Pri plači želijo zagotoviti, da je vsaj na ravni FR minimalne plače (v plačo se ne štejejo povračila stroškov), presojali bodo nadzorniki (ni jasno, kako). Prevod pogodbe o delu je potreben le pri dolgoročnih napotitvah. Dokazila v vozilo morajo biti v tiskani obliki (baje zato, da tudi voznik ve, kaj je bilo deklariranega), vendar preučujejo tudi druge možnosti (elektronska oblika). Glede samozaposlenih, ki so izvzeti iz zakona, naj bi zadostovala le (ustna?) izjava (morda tudi dokazilo o poklicni kvalifikaciji, zelo nejasno). Dodatni stroški za podjetja bodo, vendar ne nesorazmerni (ni jasno, kolikšni). FR bo na spletnih straneh v kratkem objavila odgovore na pogosta vprašanja.
Na vprašanje RO, kaj bi se zgodilo s skupnim trgom, če bi vse DČ postopale enako kot FR je bil odgovor, da bi bila FR vesela, če bi prišlo do ponovnega uravnovešenja ponudnikov prevoznih storitev na EU ravni. Iz tega odgovora lahko dokaj zanesljivo sklepamo, da je namen FR zakonodaje zaščita domačega trga.
S FR je bilo dogovorjeno, da dodatna tehnična vprašanja naslovimo pisno preko atašeja za promet, ki bo poskrbel za pisne odgovore."